본문 바로가기
프랑스어/듣기

[불어공부]프랑스어 라디오 듣기/Journal en francais facile(스크립트 해석)

by 도도새 도 2020. 3. 16.

일주일에 뉴스 하나씩 공부 하는 데에 어려움을 느꼈다. 일주일을 공부해도 확실하게 들린다는 느낌이 잡히지 않기 때문이다. 또한 지난 주차의 프라스어 듣기도 복습해야하며, 내가 공부하는 프랑스어가 이것 뿐 아니다. 게다가 다른 공부도 해야한다. 무엇보다 나는 단순히 해석하고 넘어가는 것이 아니라, 학습을 하는 것이기 때문에 더욱 시간이 필요함을 느꼈다. 

따라서 나는 2주에 하나씩 듣고 해석하기로 결정했다.

그러므로 3월 3일차 프랑스어 듣기, 쉬운 프랑스어 뉴스(le journal en francais facile) 내용이다.

나는 공부하는 학생이며, 뉴스 내용은 내게 너무 어렵다. 아마 한국 뉴스여도 마찬가지였으리라 생각한다. 그러므로 모든 오타, 및 해석 실수 지적, 혹은 오역 지적은 환영한다. 또한 자신과 생각한 것과 내가 생각한 의견이 다르다면 이야기를 주고 받아보아도 좋을 것이다. 서로에게 큰 도움이 될 거라 생각한다. 

내가 원하는 바는 내 블로그가 하나의 포럼처럼 불어 학습자들의 장이 되는 것이다. 


프랑스어 라디오 본문 주소(https://savoirs.rfi.fr/fr/apprendre-enseigner/langue-fran%C3%A7aise/journal-en-francais-facile-03032020-20h00-gmt)

 프랑스어 

라디오 듣기

Journal en francais facile 3/3


Transcription

대본

 

Loïc Bussières : À l’écoute de RFI, il est 21h ici à Paris, 20h en temps universel. L’heure de votre édition du Journal en français facile. Journal que j’ai le plaisir de vous présenter ce soir en compagnie de Julien Coquelle Rohem.

RFI, 여기, 파리는 21시이고 세계 시간으로 20시입니다. 당신의 쉬운 프랑스어 뉴스의 발생 시간. 나는 당신에게 오늘 저녁 동반인으로 Julien Coquelle Rohem을 소개해서 기쁩니다.

 

Julien Coquelle Rohem : Bonsoir Loïc, bonsoir à vous.

안녕하세요 Loic, 안녕하세요 여러분.

 

LB : À la une ce soir le Super Tuesday aux États-Unis, étape clé, dans la primaire démocrate en vue de la présidentielle de novembre. 14 états votent ce mardi. Nous irons au Texas, dans cette édition.

오늘 저녁 1면은 미국의 중요한 기간, 11월의 대통령 선거를 위한 첫 번째 민주당의 Super Tuesday입니다.

 

JCR : Nous reviendrons également sur l'épidémie de coronavirus. Toujours plus de contaminations dans le monde. En France, le Covid-19 perturbe aussi l'organisation des évènements sportifs. Les détails dans un instant.

 

우리는 또한 코로나바이러스 전염병을 재론할 것입니다. 세계에서 가장 강한 전염입니다. 프랑스에서, 코로나 바이러스(Covid-19)가 역시 스포츠 기구를 혼란시킵니다. 곧 상세하겠습니다.

------

JCR : On part aux États-Unis pour débuter ce journal. En ce jour de Super Tuesday : 14 états votent pour désigner le candidat démocrate à la prochaine présidentielle.

우리는 뉴스의 시작을 위해 미국부터 시작합니다. Super Tuesday의 날에, 14개의 주가 이번 대통령 선거를 위한 민주당 후보를 지목하기 위해 투표했습니다.

LB : 14 états dont le Texas où l'on le nombre de votants devrait être élevé sachant que beaucoup d’électeurs ont déjà participés à l’élection anticipée, beaucoup plus que lors de la primaire de 2016. Le reportage à Houston de Thomas Harms.

14개의 주, 그 중 텍사스에서는, 많은 유권자들이 이미 과거의 투표에 참여했다는 것을 아는 투표자의 수가 높아졌습니다. 2016년의 첫 번째 때보다 더 많습니다.

 

Depuis 6h30 ce matin des queues se sont formés avant même l’ouverture des bureaux de vote du centre ville. Helena est militante du parti démocrate elle dit avoir voté pour Elizabeth Warren, ses enfants ont voté Sanders. Peter lui n’est pas affilié à un parti.

아침 630분부터, 심지어 도심의 투표소가 열기도 전에 줄이 만들어졌습니다. Helena는 민주당의 활동가입니다. 그녀는 Elizabeth Warren에 투표했다고 말합니다. 그녀의 아이들은 Sanders를 투표했습니다. Peter는 당에 가입되어있지 않습니다.

Au Texas il peut quand même voter. Il a donc choisi Joe Biden. Il a selon lui de meilleures chances de battre Donald Trump. Devant ce bureau de vote de la périphérie de Houston, démocrates et républicains ont chacun un stand dehors.

텍사스에서 그는 그럼에도 투표할 수 있습니다. 그는 따라서 Joe Biden을 뽑앗습니다. 그에 따르면 그것은 Donald Trump에 맞서 싸우는 최고의 기회입니다. Houston의 교외의 투표소 앞에, 민주당과 공산당 각자는 하나의 야외 스탠드를 가집니다.

Venant du stand rouge, les républicains, Amy Dwire rigole avec les représentants démocrates. Selon elle le temps de la confrontation, le temps des extrêmes est passé.

붉은 스탠드에서온, 공산당인 Amy Dwire는 민주당 대표들과 농담을 합니다. 그녀에 따르면 대립의 시간, 극심한 시간은 지났습니다.

« Les 8 dernières années c’était sale, je ne sais pas ce que c’est mais ça me fait penser à la théorie du Big bang, tout le monde se rencontre, ça explose tout le monde part aux extrêmes, ça ne marche pas bien et tout le monde se retrouve au milieu. Nous sommes sans aucun doute à la fin de l’âge des extrêmes maintenant. »

지난 8년은 더러웠습니다. 나는 그게 무언지 모르지만 그것은 내게 빅뱅 이론을 생각하게 했습니다. 모두 서로 만나고, 그것은 모두를 극단으로 폭발시켰습니다. 그것은 잘 작동하지 않았고 그리고 모두 중심에 있습니다. 우리는 아마 지금 극심한 세대의 끝에 있습니다.

 

  Aujourd’hui on pourrait atteindre un record de vote dans les villes du Texas, à Houston, Dallas, Austin et San Antonio.Thomas Harms, Houston, RFI.

오늘 우리는 Texas, Houstaon, Dellas, Austin, 그리고 San Antonio의 도시의 투표 기록을 기다릴 수 있을 것입니다. RFI.

 

JCR : À la une également, l'épidémie de Covid-19 avec une courbe des contaminations toujours orientée à la hausse. Près de 93 000 cas, dont 3 155 décès, 78 pays et territoires touchés. Et des cas désormais recensés au Maroc, en Ukraine, au Sénégal et ce soir en Espagne.

또 한 면으로, 코빅-19 전염병은 여전히 상승으로 향하는 전염의 곡선입니다. 거의 93000의 경우와 그중 3155의 죽음이 있으며, 75개의 나라와 국토가 접촉했습니다. 그리고 그 후로 모르코, 우크라이나, 세네갈, 그리고 금일 저녁 에스파냐의 연구 경위입니다.

 

LB : En France, la barre des 200 cas est franchie avec également un quatrième décès. Toutes les régions de France sont touchées. « Nous sommes dans une phase qui va durer des semaines et même sans doute des mois », c’est ce que déclare aujourd’hui Emmanuel Macron.

프랑스에서 200의 한계선이 4번째 죽음과 함께 넘겨졌습니다. 프랑스의 모든 지역은 접촉됐습니다. <<우리는 주를, 또한 아마 달까지 지속 될 국면에 있습니다.>> 이것이 오늘 Emmanuel Macron이 선언 한 것입니다.

 

JCR : Le coronavirus qui pour le seul territoire français entraine de nombreuses perturbations : des écoles fermées, de nombreux concerts et salons professionnels ont également été annulés. Le Ministère de la Santé ayant, on le rappelle, interdit les rassemblements de plus de 5000 personnes dans des lieux clos.

유일한 프랑스 영토에 많은 혼란을 야기하는 코로나 바이러스 : 휴교들과 많은 콘서트들과 전시회는 역시 취소되었습니다. 질병부는 닫힌 공간에 5000명 이상 사람이 모이는 것을 금지했습니다.

 

LB : Et cette mesure, justement a également des conséquences sur le sport français. Une réunion était organisée ce matin au Ministère des Sports. Principal enjeu : l'annulation ou le maintien des évènements sportifs devant avoir lieu dans les prochains jours. Sarah-Lou Bakouche.

그리고 이 조치는 또한 즉시 프랑스 스포츠에 결과를 가졌습니다. 오늘 아침 스포츠부서에 모임이 있었습니다. 핵심 논쟁 : 다가오는 날들의 개최에 앞서 스포츠 행사의 취소 혹은 유지. Srah-LouNakouche.

La Ministre des Sports reste prudente. Notamment en ce qui concerne les échéances les plus attendues, à savoir les deux matches de Ligue des Champions. Pour PSG Dortmund au Parc des Princes « a minima le match se tiendra » affirme Roxanna Maracineanu mais le huis clos reste une hypothèse.

스포츠 부서는 신중하게 있습니다. 특히 가장 기다려지는 기일, 즉 두 개의 챔피온 리그 매치에 대해서입니다. Roxanna MaracineanuPSG Dortmund에 대해 <<적어도(a minima:라틴어) 경기는 개최됩니다>>라고 확언했다. 하지만 비공개(huis cols)는 가설로 남아있습니다.

 

Pour Juve Lyon, la décision reviendra à l'Italie. Pour l'instant, pas de règle très précise, les décisions sont prises au cas par cas par les préfets et les maires en tenant compte de deux règles majeures :

Juve에 대해-Lyon, 결정은 이탈리로 돌아 올 것입니다. 정확한 규칙이 없는 이 순간, 결정들은 도지사 그리고 시장에 따라 두 가지 주요한 규칙을 고려하며 경우에 따라 일어나고 있습니다.

 

l'annulation des évènements dans des lieux confinés qui réunissent plus de 5000 personnes et aussi éviter le brassage de populations venant de zones à risque. Le match du tournoi des six nations qui opposera dimanche le XV de France à l'Ecosse est maintenu mais le déplacement des supporters français à Edimbourg est incertain.

5000명 이상이 모이는 격리된 장소에서의 행사의 취소 그리고 또한 위험 지역에서 온 인원들의 혼합(brassage 양조, 혼합)을 피하는 것. 스코틀랜드에서 일요일의 XV 프랑스 리그에 반대 할 6개의 나라의 토너먼트 매치는 유지되지만 프랑스 응원단의 에덴버러에로의 이동은 불분명합니다.

 

La course cycliste Paris-Nice devrait avoir lieu alors que les championnats de France de cross à Montauban sont eux reportés. Roxana Maracineanu se veut rassurante pour les principaux championnats réguliers. Le top 14 de rugby et le Ligue 1 de football ne font pour l'instant pas l'objets de restrictions particulières.

파리-니스 사이클 경주는 프랑스의 Montauban에서의 크로스컨트리 챔피언쉽이 연기되었음에도 열릴 것임에 분명합니다. Roxana Maracineanu는 규칙적인 주요한 챔피언쉽에대해 안심하기를 원합니다. 럭비 탑14와 축구 제 1리그는 특별한 제한의 대상이 현재로선 되지 않습니다.

LB : Sarah-Lou Bakouche, et j’ajoute que le match de ligue 2 opposant Chambly au Mans se jouera sans spectateur vendredi. Chambly est situé dans l'Oise, principal foyer de l'épidémie de coronavirus.

Sarah-Lou Bakouche 그리고 나는 금요일 관객 없이 진행 되는 Mans에서의 Chambly를 상대하는 제 2리그를 더하겠습니다. Chambly는 코로나바이러스 전염병의 주요한 근원지인 Oise에 위치하고 있습니다.

 

JCR : RFI, 1h34 à New Delhi. Direction l'Inde, la capitale, qui se remet doucement des violences religieuses qui ont enflammé le nord-est la semaine dernière, coutant la vie à 46 personnes.

RFi, 134분 뉴델리에서. 인도 부서, 지난 주 북동쪽을 불태우고 46명의 생명을 앗아간 종교 폭력을 천천히 회복하고 있는 수도입니다.

 

LB : Des affrontements entre hindous et musulmans sous l'influence des dirigeants du parti nationaliste hindou au pouvoir et pendant lesquels la police a été accusée de prendre parti pour les hindous. Face à cette oppression croissante, la communauté musulmane pourrait être amenée à répliquer par des actions violentes. Et les terroristes internationaux l’ont compris :

권위있는 민족주의 힌두당의 지도자의 영향력 아래 힌도와 무슬람의 대립, 그리고 그동안 경찰은 힌두교 편을 들었다(prendre parti)는 비난을 받았습니다. 이 커져가는 탄압을 마주해, 무슬림 공동체는 폭력적인 행동으로 반격하는 데에 끌어들여 질 수 있습니다. 그리고 국제 테러리스트는 그것을 알고 있습니다.

 

l’organisation de l’État islamique vient de lancer un appel ces musulmans indiens pour initier le jihad. Les explications de notre correspondant Sébastien Farcis.

이슬람 국가 기구는 이 인도 무슬람들에게 지하드에 가입할 것을 호소했습니다. 우리 교신원 Senastien Farcis의 설명입니다.

 

On voit sur l’image un homme musulman recroquevillé au sol, entouré par une foule enragée qui le frappe à coups de bâtons. C’est l’une des photos les plus violentes des affrontements religieux de New Delhi, et l’organisation de l’état islamique vient de s’en servir pour appeler les musulmans indiens à se défendre contre le gouvernement nationaliste hindou.

우리는 땅에 엎드려, 매질하는 화난 군중에 둘러쌓인, 땅에 몸을 쭈그린 무슬람 남성의 모습을 봅니다. 이것은 뉴댈리의 종교 대립의 가정 폭력적인 사진 중 한 장입니다. 그리고 이슬람 국가 기구는 인도 무슬람들에게 민족주의 힌두 정부에 반대해 자신들을 지키라고 호소하기 위해 이것을 이용했습니다.

 

Daesh n’a jamais réussi à s’implanter en Inde ni à attirer beaucoup de musulmans. Mais ces violences religieuses pourraient permettre de faire émerger des groupes islamistes financés par le Pakistan. C’est ce que craint Ajai Sahni, directeur du Institute for conflict management de New Delhi.

Daesh는 인도에 설치되는 것은 물론 많은 무슬람들을 유혹하는 데에도 결코 성공하지 못했습니다. 하지만 이 종교적 폭력은 파키스탄에 의해 지원받은 이슬람 집단이 등장하게 하는 것을 허용 할 수 있습니다. 이것이 뉴델리의 대립 관리 재판 기관의 지도자 Aiai Sahni가 두려워 하는 것입니다.

« Jusqu’à présent, les services secrets peuvent déjouer beaucoup d’attentats grâce à la coopération de la communauté musulmane. Les imams, les madrasas et même les familles informent la police. Mais si ces violences continuent et que la police agit comme à Delhi, les musulmans ne vont plus coopérer. Et cela va créer énormément de problèmes. »

<<현재까지 비밀 업무들은 무슬람 공동체의 협업 덕분에 많은 폭력 시도를 좌절시킬 수 있었습니다. ImamsMadrasas(계급) 그리고 심지어 가족들은 경찰에게 정보를 제공합니다. 하지만 만약 이 폭력이 지속되고 경찰이 델리에서처럼 행동하더라도, 무슬람들은 더 이상 협업하지 않을 것입니다. 그리고 이것이 엄청난 문제를 만들 것입니다.>>

Or le gouvernement continue à envoyer des messages incendiaires. Ajai Sahni.

하지만 정부는 계속 선정적인(incendiaire화재의, 선동하는) 메시지를 보냅니다. Ajai Sahni

« Leur objectif est justement de diviser la société. Ils veulent projeter les musulmans comme les ennemis du pays dans le but d’attirer les votes des hindous. »

<<그들의 목적은 바로 사회는 나누는 것입니다. 그들은 무슬람들을 마치 국가의 적들처럼 힌두의 투표를 이끌어내는 목적에 내던지려고 합니다.>>

Des élections régionales ont lieu dans 8 mois dans l’état du Bihar. Une région qui compte beaucoup de musulmans et où le parti nationaliste hindou fera tout pour accroitre cette tension religieuse.

지역의 투표는 8달 뒤 Bihar의 주에서 열릴 것입니다. 많은 무슬람들이 있는 (Compte 헤아리다) 지역입니다. 그리고 힌두 민족주의 당은 이 지역에서 이 종교적 긴장감을 팽창시키기 위해 뭐든지 할 것입니다.

 

JCR : En France, le gouvernement affronte ce mardi deux motions de censure à l'Assemblée. Après une nouvelle journée de manifestations des opposants à la réforme des retraites.

프랑스에서 정부는 이번 화요일 두 개의 집회 검열의 발의에 맞섭니다. 연금 개혁 반대자들의 시위의 새로운 날 이후입니다.

 

LB : Après le recours à l'article 49-3 par Edouard Philippe ce week-end, article qui permet de faire adopter un texte sans débat ni vote, les deux motions de censure n'ont aucune chance d'aboutir car les oppositions, droite et gauche réunies ne disposent pas de suffisamment de voix.

이번주말 Edouard Philippe에 의한, 토론과 투표 없이 본문 채택을 허용하는 49-3조항 이후, 두 개의 검열 발의는 성공 할 가능성이 없습니다. 왜냐하면 우당과 자당은 충분한 발언권(Voix 목소리, , 발언권)을 가지고 있지 않기 때문입니다.

 

Vous le disiez une journée syndicale d'action contre la réforme des retraites et le recours à l'article 49.3 a eu également lieu un peu partout en France. Mais elle a été peu suivie.

당신은 연금 개혁에 맞서는 노동 조합의 날을 말합니다. 그리고 49-3조 조항의 소송은 또한 프랑스 전역에서 열렸습니다. 하지만 그것은 거의 따라지지 않습니다.

 

JCR : Toujours en France, cette déclaration de Jean-Yves Le Drian, le ministre français des Affaires étrangères qui juge « inacceptable le chantage » de la Turquie qui menace de laisser passer des millions de migrants vers l'Europe si elle n'obtient pas une aide de l'Union européenne pour gérer le flux de réfugiés syriens.

여전히 프랑스입니다. 만약 터키가 시리아 피난민의 유입을 관리하는데 유럽 연합의 도움을 받지 않는다면 수많은 이주민들을 유럽으로 향하게 나둘 위험이 있는 터키의 <<용납할 수 없는 협박>>을 판결한 프랑스 외무부의 Jean-Yve Le Drain의 선언입니다.

 

LB : Ce qui nous amène à ce rapport d'Amnesty International, l'Organisation de défense des droits de l'homme qui montre qu'en Europe, aider des migrants peut entrainer des poursuites judiciaires.

이민자들을 돕는 것이 법적 절차로 이어질 수 있음을 보여주는, 국제 인권 위원회가 유럽에 보여주는, 국제 위원회의 이 보고서를 우리에게 제공합니다.

 

Le texte détaille comment la police et les magistrats utilisent de manière abusive des lois initialement adoptées pour lutter contre les trafiquants ou contre des mesures antiterroristes, pour poursuivre des personnes aidant des étrangers en situation irrégulière.

본문은 어떻게 경찰과 사법관이 본래는 밀매업자와 반테러 대책에 대항하기 위해 채택된 남용적인 법의 방식을 사용하는지를, 불법체류 외국인을 추적하기 위해 상세히 합니다.

 

En France, la région de Calais dans le Nord et celle de la frontière italienne sont particulièrement concernées, malgré l'évolution récente de la loi.  Explications, Marie Casadebaig.

프랑스의 북쪽 Calais 지역과 그 지역의 이탈리아 국경은 최근의 법의 개정에도 불구하고 특히 문제가 됩니다. Marie Casadebaig의 설명입니다.

 

 

En France, le délit de solidarité n'existe pas en tant que tel mais jusqu'en août 2018, toute aide à une personne en situation irrégulière pouvait faire l'objet de poursuite. Depuis, cette loi a été assouplie, le principe de fraternité est reconnu, mais à condition que l'aide soit apporté dans un but "exclusivement humanitaire". Et c'est là que s'engouffre parfois la justice. Lola Schulmann est chargée de plaidoyer à Amnesty International.

프랑스에서 연대 범죄는 그 자체로 존재하지 않습니다만, 20188월부터 불법 체류 외국인에 대한 모든 도움은 추적의 대상이 될 수 있습니다. 그때부터, 이 법은 완화되었습니다. 동포애의 원칙이 인정받은 것입니다. 하지만 도움이 단지 인도주의적:이라는 목적으로 가져와진 조건에 대해서만입니다. 그리고 정의가 때때로 함몰된 것은 바로 거기서입니다. Lola Schulmann은 국제 위원회 변회에 열정적입니다.

[Intervention de Lola Schulmann]

Lola Schulmann의 인터뷰(스크랩트 없음)

C'est le cas de Pierre-Alain Mannoni. Il y a 4 ans, à la frontière italienne, ce français fait monter dans sa voiture, 3 érythréennes en détresse, qui avait marché une quinzaine d'heures en montagne. Il a encore rendez-vous le 18 mars devant la cour d'appel de Lyon. 이것이 Pierre-Alain Mannoni의 경우입니다. 4년 전, 이탈리아 국경에서, 이 프랑스인은 조난당해 산에서 15시간 정도를 걸은 3명의 에리트리아 사람을 차에 태웠습니다. 그는 또한 고등 법원 앞에서 318일 약속이 있습니다.

 

[Intervention de Pierre-Alain Mannoni]

Pierre-Alain Mannoni의 인터뷰(스크랩트 없음)

Ces poursuites judiciaires ne devraient pas aboutir mais elles auront fait de cet ingénieur un militant acharné contre une pratique qu'il estime, comme Amnesty International, injuste et abusive.

이 법적 조치는 성공에 이르지 못할 것입니다. 대신 법적 조치는 이 엔지니어에게 열정적인 그가 국제 위원회처럼 부당하고 남용적이라 평가하는 조치들에 맞서는 열정적인 활동을 하게 할 것입니다.

 

LB : Reportage signé Marie Casadebaig.RFI21h10 dans quelques secondes : c’est la fin de ce journal en français facile ; journal que vous pouvez retrouver, je vous le rappelle, sur le site et les applis mobiles de RFI, rubrique RFI Savoirs. Merci Julien Coquelle Rohem ; merci à vous de votre fidélité à la radio du monde.

Marie Casadebaig의 서명 보고서.

RFI, 몇초 후, 2110: 쉬운 프랑스 뉴스의 끝입니다 ; 당신에게 다시 말하지만, 당신은 사이트와 RFI 휴대폰 앱(appli), RFI 지식 섹션에서 재회할 수 있습니다. Julien Coquelle Rohem 감사합니다. ; 세계 라디오에 대한 당신의 충섬심에 감사드립니다.


댓글