불어 노래 번역
안녕하세요 여러분! 오늘 소개해 드릴 노래는 바로 스트로 마에(stromae)의 sommeil입니다. 그런데 왜 계속 제가 스트로마에 노래만 가져오느냐?
그 이유 첫 번째는 제가 좋아하는 가수이기 때문입니다.
두 번째는 국내에 번역 된 노래가 얼마 없기 때문입니다.
정보의 홍수라 일컫는 시대인데, 굳이 폭포같이 쏟아지는 정보 위에 같은 정보를 더할 필요는 없겠죠?
아무튼, 오늘의 불어 노래는 스트로마애의 sommeil!! 그 뜻은 잠입니다.
stromae - sommeil 가사 및 번역
Sommeil
잠
[Couplet 1]
1절
Tu pourras m'dire tout c'que tu veux
너는 네가 원하는 건 뭐든 내게 말할 수 있어
Sous tes fous rires et tes grands airs
네 광적인 웃음과 뽐내는 태도 아래서
C'est pas la peine,
꼭 그래야 하는 건 아니야
Tu peux mentir à qui tu veux
너는 네가 원하는 사람한테 거짓말 할 수 있어
Tu souris trop pour être heureux
너는 행복하려고 과하게 미소지어
Tu m'fais d'la peine
넌 나를 슬프게 해
J't'aime quand même moi
어쨋는 너를 좋아해, 나는
J'suis pas tes potes
나는 네 절친이 아니고
Ni ton boss ou tes collègues moi
네 상사도 아니고, 네 동료도 아니야
Mais tu m'prends vraiment pour un con
하지만 너는 나를 정말 바보처럼 만들지
Tu crois qu'tu m'endors
너는 네가 나를 잠들게 한다고 믿어
Mais même derrière ton masque
하지만 네 가면 뒤에
Tes cernes en parlent encore
네 다크서클이 다시 말하지
[Refrain]
후렴
Tu n'as pas sommeil
너는 졸리지 않아
Le froid, la soif, la dalle, t'as tout
추위, 갈증, 굶주림, 넌 다 있어
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
Ta mère, ta femme, ta fille, t'as nous
네 엄마, 네 여자, 네 딸, 넌 다있어
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
Ton toit, ton taf, ta caisse, tes sous
네 집, 네 일, 네 현금, 네 돈
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
La vie, santé, bonheur
삶, 건강, 행복
Avoue que tu n'as pas sommeil
네가 졸리지 않다고 인정해
[Couplet 2]
2절
Si on sortait prendre l'air
바람 좀 쐬는 건 어떨까
Au lieu d'me prendre pour de la merde
나를 개똥으로 여기는 대신에 말이야
Prends-moi la main
내 손을 잡아
Sinon à quoi on sert nous ?
그렇지 않다면 우리가 무얼 할까?
À part faire la fête
파티를 제외하고 말이야
Mec j'l'ai assez faite moi
어이, 난 그건 이미 충분해
On s'voit demain
내일 보자고
[Pont]
연결부
Et si je compte et je compterai pour toi
그리고 만일 내가 셈한다면 너를 위해 셀 거야
Je te conterai mes histoires
네게 내 이야기들을 헤아릴 거야
Et je compterai les moutons, pour toi
그리고 너를 위해 양들을 세어 줄 거야
Et si je compte et je compterai pour toi
그리고 만일 내가 셈한다면 너를 위해 셀 거야
Je te conterai mes histoires
네게 내 이야기들을 헤아릴 거야
Et je compterai les moutons
그리고 양들을 셀 거야
[Refrain bis]
두번째 후렴
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
Le froid, la soif, la dalle, t'as tout
추위, 갈증, 허기, 넌 다 있어
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
Ta mère, ta femme, ta fille, y a nous
네 엄마, 네 여자, 네 딸, 우리가 있어
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
Ton toit, ton taf, ta caisse, tes sous
네 집, 네 일, 네 현금, 네 돈
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
La vie, santé, bonheur
삶, 건강, 행복
Avoue que tu n'as pas sommeil
네가 졸리지 않다고 인정해
Le froid, la soif, la dalle, t'as tout
추위, 갈증, 허기, 넌 다있어
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
Ta mère, ta femme, ta fille, y a nous
네 엄마, 네 여자, 네 딸, 우리가 있어
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
Ton toit, ton taf, ta caisse, tes sous
네 집, 네 일, 네 현금, 네 돈
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
La vie, santé, bonheur
삶, 건강, 행복
Avoue que tu n'as pas sommeil
네가 졸리지 않다고 인정해
[Outro]
아웃트로
Le froid, la soif, la dalle, t'as tout
추위, 갈증, 허기, 너는 다 있어
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
Ta mère, ta femme, ta fille, y a nous
네 엄마, 네 여자, 네 딸, 우리가 있어
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
Ton toit, ton taf, ta caisse, tes sous
네 집, 네 일, 네 현금, 네 돈
Mais tu n'as pas sommeil
하지만 너는 졸리지 않아
La vie, santé, bonheur
삶, 건강, 행복
Avoue
인정해
'프랑스어 > 노래 번역' 카테고리의 다른 글
(불어노래)스트로마에(stromae)-Carmen 가사번역 및 소개 (0) | 2020.04.01 |
---|---|
(불어노래)Papaoutai-스트로매(stromae) 한국어 가사 번역 (0) | 2020.03.30 |
댓글